Você sabe qual é a origem da Língua Portuguesa?
A Língua Portuguesa é uma língua neolatina, que tem sua origem no latim vulgar.
É uma língua que originou-se da antiga região da Lácio, onde hoje é a cidade de Roma. Um dos motivos do latim ter se desenvolvido e tomado proporção na época foi que, na medida em que os povos eram conquistados por Roma, eles eram obrigados a ter o latim como idioma oficial.
Existiam dois tipos de latim, naquela época:
- latim clássico: falado e escrito exclusivamente pelas pessoas cultas e nobres;
- latim vulgar: falado pelo restante do povo, por não terem escolha.
As línguas neolatinas, surgiram pela mistura das línguas faladas pelos povos que eram conquistados por Roma. Assim com as modificações do latim, diversas outras línguas e dialetos foram surgindo, como o catalão, o castelhano e o galego-português.
O galego-português era um idioma falado no ocidente da Península Ibérica. Conforme suas fronteiras foram tomando conta também da região sul, o idioma foi se modificando e predominando em toda a região. Com isso, o galego desenvolveu-se como uma variação do espanhol, e o português tornou-se a língua de uma nova nação.
Língua Portuguesa no mundo
Segundo o site Word Tips, baseado na 22ª edição do Ethnologue, se considerarmos apenas falantes da língua nativa, ou seja, falantes que tem o português como sua língua materna, o português está no 6o lugar com 221 milhões de falantes, sendo que o primeiro é o mandarim com 918 milhões.
Porém o português é a 5a. língua mais falada no mundo (se considerarmos os falantes não nativos também), a 3a. mais falada no hemisfério ocidental e a mais falada no hemisfério sul.
Além disso é uma das línguas oficiais da União Européia, do Mercosul, da União das Nações Sul-Americanas, da Organização dos Estados Americanos, da União Africana e dos Países Lusófonos.
Em 9 países independentes se fala a Língua Portuguesa. Em 5 continentes, de forma oficial, são eles: Angola, Brasil, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Guiné Equatorial, Moçambique, Portugal, São Tomé e Príncipe e Timor Leste. A cada cinco indivíduos que falam português no mundo, quatro são de origem brasileira.
Língua Portuguesa no Brasil
A Língua Portuguesa chegou ao Brasil com a colonização. O tupi, junto ao português, eram tidos como línguas gerais da época. Os jesuítas foram os responsáveis por difundir a língua portuguesa no Brasil, mas em 1759 eles foram expulsos e o português se tornou a língua oficial do Brasil.
O português que já era a língua oficial do estado passa a ser a língua mais falada no Brasil.
Mas o português falado no Brasil apresenta um conjunto de características não encontradas no português de Portugal, da mesma maneira que o português, em diversas outras regiões do mundo, tem características também específicas, em virtude das condições novas em que a língua passou a funcionar.
Quem nunca ouviu um falante de Portugal dizer: Ora pois; e um falante do Brasil, dizer: Mano!!!
Assim como qualquer país, o Brasil, possui suas especificidades, regionalismos, gírias e sotaques. Dependendo do Estado que a pessoa é, o mesmo objeto, ou comida ou expressão tem várias formas de falar.
Se você é do Rio de Janeiro, com certeza fala biscoito, mas se você é de São Paulo, fala bolacha… e aí, quem está certo?
Acordos ortográficos
O português é uma língua viva, ou seja, é uma língua que está na boca das pessoas. Ela se adapta ao contexto vivido pelo país, às influências vindas de migrações, da indústria cultural, das línguas dos países vizinhos, etc.
Por isso, os acordos ortográficos atualizam as regras gramaticais da língua escrita e falada e as oficializam. Uma vez assinado o acordo ortográfico, o país (ou países) em questão e seu povo devem adaptar às suas mudanças.
Desta forma, o Brasil já passou por alguns acordos ortográficos, na tentativa de atualizarem as regras gramaticais da língua escrita e falada. Uma vez assinado o acordo ortográfico, o país (ou países) em questão e seu povo devem adaptar às suas mudanças.
Recentemente nós tivemos que nos adaptar ao acordo ortográfico de 1990 que foi assinado pelo Brasil, somente em 2009. Em 2016, as regras definidas por esse acordo tornaram-se obrigatórias.
Algumas curiosidades
Vamos ver se você conhece então algumas dessas curiosidades. Confesso que várias delas eu não sabia.
Então, vamos lá!!!
- Dia 5 de Maio: Dia Mundial da Língua Portuguesa. Foi oficialmente estabelecido em 2009 pela Comunidade dos Países de Língua Portuguesa (CPLP). Que é uma organização intergovernamental, parceira oficial da UNESCO desde 2000.
- Mais de uma grafia para a mesma palavra: existem palavras na Língua Portuguesa que possuem mais de uma grafia correta. Por exemplo: berinjela e beringela), diabetes e diabete, assobiar e assoviar, abóboda e abóbada, caatinga e catinga, descarrilhar e descarrilar, doceria e doçaria, chimpanzé e chipanzé, loura e loira, quatorze e catorze.
- Plural: a principal regra de formação do plural indica que se deve acrescentar a letra “s” à palavra no singular. Entretanto, existem exceções em que são acrescentadas as letras ‘es’ (substantivos terminados em r, z e s). E paroxítonas terminadas em s são invariáveis (ex: lápis, ônibus, etc). No entanto existe um único caso em que o plural se dá no meio da palavra: quaisquer.
- Maior palavra: é Pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconiótico, com 46 letras! Pouquíssimas pessoas conseguem, de primeira, ler essa palavra sem se equivocar. Ela está relacionada a uma doença causada pela inalação de cinzas vulcânicas, que ataca os pulmões.
- Coletivo de borboleta: panapaná, palavra com origem tupi.
- A palavra estrupo existe: o termo, atualmente em desuso, é um sinônimo para estrondo, tropel, tumulto e ruído.
- Significados das palavras em diferentes regiões do Brasil: por exemplo, no vocabulário marabaense, “gostoso” quer dizer “tornozelo”; “amarrar o facão” quer dizer “entrar na menopausa”; “apaixonado” quer dizer “nervoso ou chateado”; e “nojento” é o mesmo que “eficiente, persistente”.
Enfim, essas são só algumas das curiosidades.
Você conhece mais alguma? Deixe nos comentários…
Moro em Dublin, sou fonoaudióloga bilingue e praticamente do português como língua de herança. Trabalho há 25 anos com desenvolvimento infantil, nos aspectos cognitivos, motores, alfabetização, linguagem e fala. Ministro cursos sobre bilinguismo e presto assessoria a famílias expatriadas sobre fala e alfabetização.
Uma resposta