Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Post Type Selectors
Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Post Type Selectors

Português como língua de herança (POLH)

Última atualização do post:

português como língua de herança

Quando me mudei de país, nunca pensei que precisaria manter o Português como língua de herança dentro da minha casa para minha filha não esquecer…

São Paulo – Irlanda

Meu nome é Aline, sou casada e tenho uma filha de 6 anos. Morávamos em São Paulo e, em dezembro de 2019 resolvemos nos mudar para a Europa em busca de qualidade de vida.

Primeiro fomos pra Itália reconhecer minha cidadania italiana e depois viemos pra Dublin, morar e estamos aqui há 8 meses.

Aqui em Dublin fala-se inglês e gaélico (irlandês), porém o idioma mais frequente é o inglês.

Em casa só falamos o Português e apesar de ser um idioma vivo em casa, repleto de histórias e significados para nós, é a língua minoritária, ou seja, não é a língua de comunicação oficial neste país e nem a ensinada na escola formal, o que pode acarretar a perda de domínio e de sentido no uso com o passar do tempo.

Saiba mais sobre a Irlanda aqui

Porque manter o Português como língua de herança?

Língua de herança é um legado linguístico e cultural levado pelos emigrantes a outro país e por ser uma língua minoritária quando se migra, tomar a decisão de mantê-los ou não torna-se uma escolha da família.

E, por quê manter o POLH? Por uma questão de identidade, de preservação de laços com a família distante, como também de oportunidades futuras, porém a decisão de manter ou não o português dentro de casa deve ser uma decisão da família.

Muitas famílias optam por não manter essa língua-cultura em seu seio familiar, e tudo bem se essa for a sua decisão, afinal só você sabe os motivos para isso.

A interrelação entre cultura e língua é indissociável, uma vez que os falantes de língua de herança estão unidos por essas duas vertentes, trazendo consigo uma bagagem emocional familiar dentro de um contexto linguístico.

Desta forma, nós famílias expatriadas que optamos por manter o português como língua de herança, precisamos manter vivo a brasilidade dentro da nossa casa, mantendo a cultura e a língua, uma vez que a falta do uso social e escolarização podem provocar a perda de seu domínio e, por consequência, fazer com que deixe de ser prioridade na vida de nossas crianças.

Leia esse artigo no blog: Criando filhos longe da família
Português como língua de herança – Arquivo pessoal

E como eu posso fazer isso?

O desenvolvimento e a manutenção da língua e da cultura, pode ser feita de várias formas, dependendo da rotina da família e, principalmente se um dos pais não for brasileiro. Essa rotina deve ser combinada e respeitada por todos os membros da família.

Algumas dicas de como fazer isso:

– cada responsável falará a sua língua nativa com a criança;

– estipular um período do dia ou um lugar para falar português;

– contar sobre nossas ¨aventuras¨ quando crianças;

– ensinar as brincadeiras que gostávamos;

– cozinhar com as crianças (receitas escritas em português ou as que a vovó fazia);

– ler livros ou contar histórias conhecidas em português;

– cantar músicas infantis….

Enfim… é só resgatar nossas lembranças e o que nos conecta com nossa cultura e nossa língua portuguesa.

Assim, podemos manter tudo isso vivo dentro da nossa família!!!!

Nossa escolha

Aqui em casa, a nossa escolha foi manter a nossa língua de herança. Desta forma, só conversamos em Português, dentro e fora de casa, claro que às vezes, saem palavras ou frases em inglês. Neste momento, porque ainda é novidade para a minha filha, mas quando ela já estiver fluente, é normal a mistura das línguas… mas isso é assunto pra outro post!!!

Nos vemos no próximo post!!!!!

Gostou deste artigo?

Compartilhe no Facebook
Compartilhe no Twitter
Compartilhe por E-mail
Compartilhe no Pinterest
Compartilhe no Linkedin
Picture of Aline

Aline

Moro em Dublin, sou fonoaudióloga bilingue e praticamente do português como língua de herança. Trabalho há 25 anos com desenvolvimento infantil, nos aspectos cognitivos, motores, alfabetização, linguagem e fala. Ministro cursos sobre bilinguismo e presto assessoria a famílias expatriadas sobre fala e alfabetização.

Respostas de 7

  1. Gostei muito do artigo e já compartilhei no meu facebook, pois sou formadora de professores de Português língua de herança. Parabéns, Aline!

    1. Obrigada por compartilhar Maria Luísa. Todo mês sai um artigo novo sobre bilinguismo. Fico feliz em poder ajudar.

      1. Aline, muitas pessoas curtiram o artigo no meu facebook. Estou organizando o II Congresso Mundial de Bilinguismo e Línguas de Herança e o II Congresso Brasileiro de Português língua de herança aqui em Br4asília. Será em junho de 2022 com pesquisadoras de renome da área. Quero depois enviar para você as informações.

  2. Oi Aline, coordeno uma escolinha de português para filhos de brasileiros aqui no UK e queria saber se você tem uma metodologia, livro ou apostila que recomenda para crianças. Muito obrigada!

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

5 × um =

LEIA TAMBÉM

plugins premium WordPress

Este site usa cookies para garantir que você tenha a melhor experiência em nosso site. Clique aqui para saber mais.