Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Post Type Selectors
Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Post Type Selectors

Transferência escolar internacional sem perrengues

Última atualização do post:

Transferência escolar internacional sem perrengues.
Crianças brincando, sinal de uma boa adaptação - Imagem: Dreamstime

Cada vez que nosso filho passa de ano na escola, já sentimos um friozinho na barriga ao pensar em todos os preparativos para o próximo ano. Os pais mais apreensivos imediatamente começam a pensar na adaptação do “baixinho” no novo ciclo. Imagine então uma transferência escolar internacional?!

Como diria a psicologia, somos nós, pais, que sem perceber transmitimos as sensações de ansiedade, medo e insegurança aos nossos filhos. Mas vamos deixar esse assunto para as queridas psicólogas do nosso blog Diário de uma expatriada.

Para dar uma ajudinha e aliviar o stress, seguem algumas informações importantes principalmente se você tem filhos pequenos e está de mudança para o exterior, a Itália no meu caso. Temos algumas dicas para que você consiga fazer quase tudo “sem perrengues”. Lembrando que estamos aqui para o que precisar!

O ensino obrigatório na Itália

O ensino obrigatório tem uma duração de dez anos e se refere a faixa etária entre 6 e 16 anos. Lembrando que a partir de 16 anos caso o jovem ainda não tenha concluído o ensino secundário superior, a frequência escolar não será obrigatória. Porém, para ter acesso a universidade deverá concluir os cinco anos do estudo secundário superior, e ser aprovado na prova de maturitá.

O que é a prova de maturitá ?

É a prova do estado italiano realizada no ano dos estudos do ensino médio. Os estudantes aprovados obtêm o diploma do ensino secundário necessário ao acesso a universidade e a várias áreas profissionais.

Como se divide o ensino na Itália

– Escola primária (obrigatório para crianças de 6 a 11 anos).
– Ensino secundário inferior (obrigatório para crianças de 11 a 14 anos).
– Ensino secundário superior (obrigatório para os jovens de 14 a 16 anos, não obrigatório para os de 16 a 19 anos).
– Institutos de formação superior artística, musical e de dança.
– Universidades.

E se meu filho quiser cursar a universidade na Itália?

O procedimento é mais trabalhoso. Será necessário apresentar uma declaração de valores emitida pelo Consulado da Itália no Brasil da jurisdição do seu estado de residência. Para isso, entre em contato com o consulado e verifique a forma de obter a assistência consular, já que o processo é bem burocrático!

Se o aluno já estiver cursando uma universidade no Brasil e for fazer a transferência para uma universidade italiana, além da declaração de valores, será necessário também apresentar o histórico escolar apostilado e traduzido (é possível fazer a tradução na Itália).

O que preciso apresentar para a transferência escolar?

Se o seu filho estiver cursando o ensino obrigatório será necessário apresentar os documentos que certifiquem que ele cursou ou está cursando o ano em questão e também o histórico escolar. Lembrando sempre que para esses certificados serem aceitos no exterior, precisam ter a firma reconhecida do diretor/responsável que os assinou e devem ser apostilados e traduzidos. A tradução pode ser feita tanto no Brasil quanto na Itália. Se você precisar de uma tradutora juramentada, conte comigo!

Se a tradução for feita no Brasil é muito importante que tanto o documento original quanto a tradução juramentada estejam apostilados para serem aceitos na Itália.

O que significa apostilamento?

Formulário oficial para apostilar documentos – Imagem: Wikipédia

O Brasil passou a fazer parte da Convenção da Apostila da Haia a partir de agosto de 2016, e segundo o site do Conselho Nacional de Justiça: “O tratado, assinado no segundo semestre de 2015 pelo Brasil, teve como objetivo agilizar e simplificar a legalização de documentos entre os 112 países signatários, permitindo o reconhecimento mútuo de documentos brasileiros no exterior e de documentos estrangeiros no Brasil”.

Sendo um selo, carimbo e/ou uma etiqueta emitida pelas autoridades competentes, no caso do Brasil, pelo Conselho Nacional de Justiça (CNJ) através dos cartórios (nem todos os cartórios são autorizados). A apostila colocada no documento certifica a sua autenticidade pelo órgão do qual foi expedido para que assim seja válido em outros países.

Esqueceu de apostilar, de fazer a tradução…e agora?

Referente ao apostilamento, infelizmente, uma vez que documentos só podem ser apostilados no país de emissão, será necessário enviá-los para o Brasil para que sejam apostilados. Depois do apostilamento, os mesmos devem ser reenviados para a Itália. É possível fazer traduções de documentos na Itália, através de tradutores juramentados. Nisso eu posso te ajudar!

Dicas úteis para transferência internacional

Caso tenha que enviar um documento do/para o Brasil, dê preferência às empresas que prestam serviços de envio internacional. Apesar de serem mais caras, são mais eficientes e entregam no destino com uma rapidez incrível! O serviço do Correios, como o Sedex, funciona muito bem no Brasil, mas no exterior deixa a desejar. Por experiência própria já tive vários envelopes que fizeram uma “viagem ao redor do mundo” e voltaram para o Brasil sem chegar ao seu destino final!

Uma dica importante é ter sempre consigo uma certidão de nascimento do menor apostilada e traduzida.

Antes de mudar, informe-se sobre a nova escola: início do ano letivo, uniforme, alimentação.

Outro ponto importante é o período de adaptação da criança, então antes mesmo de sair do Brasil, comece a introduzi-la à nova cultura e aos novos costumes.

Pesquise antecipadamente como será o procedimento de transferência. Isso fica mais fácil, considerando que o Diário de uma Expatriada, “tá aqui pra te ajudar” e estamos espalhadas pelo mundo afora compartilhando experiências já vividas.

Aqui deixo algumas ideias para facilitar a adaptação de crianças na Itália: assistir a desenhos animados ou a filmes na língua local; aprender canções infantis italianas; pesquisar sobre as curiosidades do país; desenhar o mapa. Vale a pena até vestir-se de personalidades, como: Garibaldi, Anita, Leonardo da Vinci, Michelangelo e o Papa. E na cozinha, que tal preparar um “bello espagueti”?

Enfim, o importante é que seu filho ao chegar no novo país, já se sinta parte dele!

Gostou deste artigo?

Compartilhe no Facebook
Compartilhe no Twitter
Compartilhe por E-mail
Compartilhe no Pinterest
Compartilhe no Linkedin
Picture of Marise Nakagawa

Marise Nakagawa

Nasci em São Paulo e, com a "cara e a coragem", fui estudar no Japão onde vivi por 14 anos e trabalhei como tradutora/intérprete e docente da língua portuguesa. Há 17 anos me mudei com a família para Florença - Itália, e aí tive que começar tudo de novo!! Por um período fui mãe em tempo integral, fiz cursos de história da arte para o turismo, enologia, guia ambiental... e atualmente trabalho com o turismo, cidadania, serviços consulares e ainda sobra tempo pra continuar exercendo a minha profissão de tradutora e interprete. Viver em países como a Japão e a Itália, me deu a possibilidade de vivenciar experiências enriquecedoras, compreender melhor as diferenças culturais e a história de cada país, sem citar toda a beleza da arte e dos monumentos artísticos que fazem parte do nosso dia a dia. E posso garantir que o mais importante como EXPATRIADA é que podemos sempre recomeçar, não importa onde estejamos! Fico muito feliz de poder compartilhar todas essa experiências no nosso diário.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

3 × three =

LEIA TAMBÉM

plugins premium WordPress

Este site usa cookies para garantir que você tenha a melhor experiência em nosso site. Clique aqui para saber mais.