No post anterior sobre o meu processo de mudança e como vim parar aqui na Croácia (um país desconhecido e pouco comentado pelas pessoas), relatei um pouco a vida que levo aqui nesses quase 9 anos. Contudo, deixei alguns detalhes em aberto pra continuar nesse segundo post, como por exemplo, o que tem acontecido em termos profissionais de lá pra cá.
Bem, eu me formei em Letras e durante a minha vida inteira trabalhei como professora de inglês em cursos e escolas no Brasil. Daí, quando cheguei aqui na Croácia, logo imaginei que seria fácil essa transição, já que o mercado de trabalho para quem atua nesse ramo não me parecia ser difícil. Mas me enganei quando bati na primeira porta para entregar meu currículo. Percebi de cara que não seria tão simples assim, e que precisava de um plano B se quisesse voltar a trabalhar.
Depois me dei conta de que (claro!) era mais simples para as escolas contratarem professores croatas para ensinarem inglês do que uma brasileira, que não sabia a língua do país o suficiente, para dar aulas de uma língua estrangeira desconhecida para seus alunos. Daí comecei a me apresentar como professora de português, pois esse era o meu diferencial com relação aos croatas, e logo foi surgindo interesse por parte das escolas em abrir turmas.
O ingresso nas salas de aula
No primeiro ano letivo, tive 3 turmas. A maioria dos alunos eram guias de turismo que já sabiam espanhol e que gostariam de guiar também em português, pois milhares de turistas portugueses e brasileiros visitam o país durante o verão. E assim comecei a dar aulas novamente, e foi um desafio porque alguns deles não falavam inglês, ou seja, aprendi também com eles muitas coisas em croata. Foi um aprendizado e tanto.
Muitos deles se tornaram grandes amigos, porque, apesar de estar ali trabalhando e passando conhecimento, ensinar nossa língua materna é como se fosse um bate-papo entre amigos, e isso fez com que nos aproximássemos naturalmente.
Transição de carreira e adaptação ao novo
Além das aulas, eu percebi que precisava mudar um pouco de trabalho, aprender algo novo e me adaptar à nova realidade e oportunidades que surgiriam. Foi assim que comecei a produzir conteúdo pra internet, pois sempre gostei de escrever e pesquisar sobre os mais variados assuntos.
Me registrei em diversas plataformas online pra contactar clientes, a maioria deles estrangeiros, e fechei vários contratos com firmas de marketing, opções binárias, cassinos e jogos online. Depois, trabalhei com tradução de sites sobre os mesmos assuntos, e foi aí que aprendi bastante sobre como usar plataformas de conteúdo e ferramentas da Internet.
Conheci muitas pessoas e comecei a escrever para algumas plataformas de viagens, pois havia rodado o mundo com navios de cruzeiro e tinha bastante coisa prá falar a respeito. Trabalhei em casa também com aulas particulares de inglês para crianças que precisavam de reforço escolar.
Posso dizer que não foi tão fácil no começo, já que tinha como certo o meu ingresso no mercado como professora de inglês. Mas essa transição de carreira me fez desenvolver novas habilidades e abraçar novas oportunidades.
Sou Debora, carioca de Niterói e moro na Croácia. Trabalho como produtora de conteúdo e redatora em redes sociais, sites e blogs. Sou também professora de línguas (inglês e português para estrangeiros) e tradutora EN-PT).
Antes dessa mudança total em minha vida de expatriada, trabalhei como professora de inglês em diversas escolas de línguas no Brasil e também em empresas com a Petrobras e Vale do Rio Doce. Fui recepcionista bilíngue em eventos voltados a plataformas de petróleo e gás. Viajei o mundo e conheci os 5 continentes e mais de 60 países, a bordo de navios de cruzeiro da empresa Royal Caribbean, onde era recreadora infantil.